Mixi will set up China subsidiary

Mixi logo

Japanese Social Network Giant, Mixi Inc. announced that they will establish a 100% subsidiary in Shanghai, China, to enter the Chinese market this April or May 2008.

Most of Mixi’s revenues now come from its social network service for the PC and cellular phones. Mixi says they think China is promising because of the increase in internet users and growing cellular phone market.

The name of the company is planned to be “mixi Shanghai, Inc.” (上海明迅網絡科技有限公司).

via livedoor news [J]

[Update 2008-07-20] Jiji reported that Mixi finally established the planned Shanghai subsidiary on 18th July 2008, which is 2-3 months later than announced. No other media or Mixi themselves have mentioned this yet.

See also:

Markezine - Mixi goes into Chinese Internet market [J]

Related Posts:

6 Responses to “Mixi will set up China subsidiary”

  1. links from Technorati■ひまつ | 張本「喝!!!!!! 『かぁぁぁーーーーつ!!!!』 ★2/20 ■ワラノート やるおのGIFできたよー ●GIFアニメが瞬間的に流行っているのかね? ■Mixi will set up China subsidiary | Asiajin                             |                              |        {    !      _,, -ェェュ、   |

  2. links from TechnoratiUmsatz. Mixi ist an der Tokyoter Nikkei-Börse gelistet und ganz offensichtlich unter Wachstums- und Monetarisierungszwang. Anders lässt sich sowohl diese atemberaubende Maßnahme als auch der kürzlich angekündigte (und zum Scheitern verurteilte)Gang nach Chinanicht erklären. In einer ersten Reaktion hat Mixi bereits ankündigt, man “prüfe” Änderungen an der Maßnahme. Wird diese trotzdem durchgeführt, werde wohl nicht nur ich meinen Account Ende März auflösen.

  3. [...] and funcionality renders scaling on an international level next to impossible. The company recently expanded to neighboring China but in its current form, Mixi might be better off continuing to skim the Japanese [...]

  4. links from Technorati本向けのカスタマイズが行われているわけではない)。しかし日本市場に特化して大成功を収めた代償として、mixiのサービスは国際化することがほとんど不可能になっている。mixiは最近お隣の中国市場に進出したが、現在のデザインのままでいくなら、mixiは国内市場を独占することで満足している方が安全だろう。 〔訳注

  5. [...] MySpace (81ème sur Alexa Japon) et Facebook (pas dans les 100 premiers) sont à la traîne sur le marché même s’ils ont réussi à proposer des versions en japonais mais pas localisées. D’un autre coté, les particularités du site, (fonctionnalités et design entre autres) rendent presque impossible une ouverture à l’international et cela même si il y a peu, le site s’est tourné vers la Chine. [...]

  6. links from Technorati日本向けにカスタマイズされているわけではない)。しかし、日本市場に特化して大成功を収めた代償として、mixiのサービスは国際化することがほとんど不可能になっている。mixiは最近お隣の中国市場に進出したが、現在のデザインのままでいくなら、mixiは国内市場を独占することで満足している方が安全だろう。 〔訳注

  7. Kramer auto Pingback[...] and funcionality renders scaling on an international level next to impossible. The company recently expanded to neighboring China but in its current form, Mixi might be better off continuing to skim the Japanese [...]

Discussion Area - Leave a Comment

You must be logged in to post a comment.