Real-time Translation Scouter Is Tested In Yamanashi, Japan

NICT(National Institute of Information and Communication Technology)’s Master Project, which stands for “Multi-lingual Advanced Speech and Text reseARch Project” are running an experiment on multilingual (Japanese, English, Chinese and Korean) real-time translation system.

NICT has an English and other language pages to explain the whole experiment, which are and will be done in 5 different regions in Japan.

All of those tourist areas offer real time (1-2 seconds delay at most) machine translation in speech-to-speech, speech-to-text and text-to-speech services for foreign visitors for free.

At one of them, Yamanashi prefecture’s experiment with NEC and JTB Global Marketing & Travel Inc., not only offers “Handheld mobile type” and “regular PC set” but also provides “Scouter type” with which you can wear on your face and see the translated texts.

I am not sure how practical both voice recognition and Japanese-English machine translation, because even text-to-text machine translation gives me very bad results (for example). I want to try it if they come to Tokyo.

[Update 2010-02-08] Just one and a half days later, Google is reported to be developing speech-to-speech translation service on cellphones. So is this Japanese system years ahead? (I think both systems are and will be so limited, especially between distant languages like English-Japanese.)

See Also:

NEC’s release on the Yamanashi experiment [J]

NEC’s “Tele Scouter” product page [J]

ITPro’s report [J]

Bookmark and Share

Author Information  Akky Akimoto is one of the first pro-bloggers [J] in Japan. As an individual he writes for Asiajin and his own Japanese weblog. He also produces web services including IvRead.com and Narabe.com. Twitter @akky


4 Responses to “Real-time Translation Scouter Is Tested In Yamanashi, Japan”

  1. Wacky place to develop a translator. Look forward to lots of foreigners using this to get their message across to the deniens of Tokyo 「おまん!英語はいっさら分からんズラ。はんで国際化しろし。」

  2. Ahem … “denziens”

  3. [...] via asiajin [...]

  4. [...] topic in last few days because of Google’s speech-to-speech translation development news and our reported Japanese government experiment. However, translation among human languages seems far behind dog translation, you can tell if you [...]

Discussion Area - Leave a Comment

You must be logged in to post a comment.

Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes