Foreigners Guide For Earthquake Offered In Over 28 Languages

Tokyo University of Foreign Studies students began a new web translation site, a basic guide of what you should and should not do if you see another afterquakes for non-Japanese people in (at this point) 28 languages.

The original guide was not from official, but gathered from tweets of Japanese people, many of who advised from their experiences on past big earthquakes like in Kobe, Niigata, etc.

This project started from just one TUFS university student from statement on Twitter. Since the magic of twitter, a large number of people turned into strong supporters who built up number of teams to make all the translation, more than 24 languages. Thanks to everyone who support this project.

from About

The following two tabs change content below.
@akky is one of the first Japanese pro-bloggers [J]. He also leads Asiajin, writes a tech column on The Japan Times, consults for some foreign companies interested in Japanese web market. (please inquire to akimoto on gmail.com).

Published by

Akky Akimoto

@akky is one of the first Japanese pro-bloggers [J]. He also leads Asiajin, writes a tech column on The Japan Times, consults for some foreign companies interested in Japanese web market. (please inquire to akimoto on gmail.com).

4 thoughts on “Foreigners Guide For Earthquake Offered In Over 28 Languages”

Comments are closed.