<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Real-time Translation Scouter Is Tested In Yamanashi, Japan</title>
	<atom:link href="http://asiajin.com/blog/2010/02/07/real-time-translation-scouter-is-tested-in-yamanashi-japan/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://asiajin.com/blog/2010/02/07/real-time-translation-scouter-is-tested-in-yamanashi-japan/</link>
	<description>The Next Generation Internet Trends in Japan and Asia</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 21:36:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: Asiajin &#187; Ig-Nobel-Prized Dog Translator BowLingual Finally Hits iPhone In Summer</title>
		<link>http://asiajin.com/blog/2010/02/07/real-time-translation-scouter-is-tested-in-yamanashi-japan/comment-page-1/#comment-2992</link>
		<dc:creator>Asiajin &#187; Ig-Nobel-Prized Dog Translator BowLingual Finally Hits iPhone In Summer</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Feb 2010 11:46:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://asiajin.com/blog/?p=7481#comment-2992</guid>
		<description>[...] topic in last few days because of Google&#8217;s speech-to-speech translation development news and our reported Japanese government experiment. However, translation among human languages seems far behind dog translation, you can tell if you [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] topic in last few days because of Google&#8217;s speech-to-speech translation development news and our reported Japanese government experiment. However, translation among human languages seems far behind dog translation, you can tell if you [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Un casque mono-écran comme celui de Vegeta &#124; ACDF2i Perpignan internet ingenierie informatique Audit, conseil, formation, logiciels</title>
		<link>http://asiajin.com/blog/2010/02/07/real-time-translation-scouter-is-tested-in-yamanashi-japan/comment-page-1/#comment-2984</link>
		<dc:creator>Un casque mono-écran comme celui de Vegeta &#124; ACDF2i Perpignan internet ingenierie informatique Audit, conseil, formation, logiciels</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Feb 2010 06:42:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://asiajin.com/blog/?p=7481#comment-2984</guid>
		<description>[...] via asiajin [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] via asiajin [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: jabberwocky1</title>
		<link>http://asiajin.com/blog/2010/02/07/real-time-translation-scouter-is-tested-in-yamanashi-japan/comment-page-1/#comment-2982</link>
		<dc:creator>jabberwocky1</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Feb 2010 11:37:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://asiajin.com/blog/?p=7481#comment-2982</guid>
		<description>Ahem ... &quot;denziens&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ahem &#8230; &#8220;denziens&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: jabberwocky1</title>
		<link>http://asiajin.com/blog/2010/02/07/real-time-translation-scouter-is-tested-in-yamanashi-japan/comment-page-1/#comment-2981</link>
		<dc:creator>jabberwocky1</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Feb 2010 11:36:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://asiajin.com/blog/?p=7481#comment-2981</guid>
		<description>Wacky place to develop a translator. Look forward to lots of foreigners using this to get their message across to the deniens of Tokyo 「おまん！英語はいっさら分からんズラ。はんで国際化しろし。」</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wacky place to develop a translator. Look forward to lots of foreigners using this to get their message across to the deniens of Tokyo 「おまん！英語はいっさら分からんズラ。はんで国際化しろし。」</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

